Месяц действия закона: какие вывески поменяли в Перми

Некоторые пермские заведения уже адаптировали вывески к новым требованиям.
Первого марта в России начал действовать закон о защите русского языка, который призван искоренить иностранные слова в рекламе и на вывесках. Многие заведения и бренды теперь должны перевести свои названия на русский язык.

Название Amber переводится с английского как «янтарь», однако в вывеске его оставили без перевода.
Этот нормативный акт, обсуждавшийся еще в 2025 году, вступил в силу 1 марта 2026 года. Его суть заключается в ограничении применения иностранной лексики в публичном пространстве. Перевод на русский обязателен для вывесок магазинов, кафе и сервисов, если их название не зарегистрировано в качестве товарного знака.
В пояснительной записке к законопроекту приведены примеры часто используемых английских слов, таких как coffee, fresh, sale, shop, open. Теперь вместо них необходимо писать по-русски: «кофе», «свежий», «распродажа», «магазин», «открыто».
Спустя почти месяц после начала действия закона в Перми можно наблюдать первые изменения. Фотокорреспондент обнаружил несколько заведений, которые уже русифицировали свои вывески.
На улице Революции, 46 гриль-бар «Амбер» сменил прежнюю надпись Amber bar & grill. Поскольку ни название, ни приставка bar & grill, судя по всему, не являются товарным знаком, владельцы перевели их на русский язык.
Кафе Grill Food по адресу 25 октября, 77 не просто перевело название, а полностью его изменило. Теперь на вывеске значится «Деловая кухня», хотя на онлайн-картах пока сохраняется старое наименование.
Вывески меняют не только точки общепита. Например, сервисный центр «Pineapple Сервис» на Революции, 24, занимающийся ремонтом техники Apple, теперь использует транслитерированное название «Пайнэпл Сервис».
При этом в другом филиале этого сервиса на Швецова, 37 старая вывеска пока остается без изменений.
Мэрия Перми ранее демонстрировала, как должны выглядеть здания, расположенные вдоль «гостевого маршрута» города.



















